A német XVII. század legvéresebb korszakának hű krónikája ez a regény - a német irodalom legnagyobb világirodalmiag is jelentős pikareszk regénye. A harmincéves háború történetét adja, az egyszerű közember, jobbágy, közkatona szemével. Pajzán és véres kalandok sorozata, s valamennyiből - ha sikeres, ha nem - az derül ki: az urak háborújában mindig a szegényember a vesztes fél.
Grimmelshausen e remekének első teljes magyar fordításán kívül, kiadványunk az író többi - apróbb s nagyobb - "simpliciánus" írását is tartalmazza. Az eredeti népiesen vaskos, sok helyütt tudálékos, sajátosan hömpölygő ritmusú prózáját Háy Gyula híven és pontosan ültette át magyarra. A kor történetét, a mű keletkezésének körülményeit és a korabeli, valamint a világirodalomban betöltött helyét Pók Lajos tanulmánya és jegyzetei világítják meg.
Honlapunk teljes kínálata
Az üzlet nyitvatartása: kedd-szerda-csütörtök, 11-18 óráig.
Bp. II. Fő u. 69.
Telefon: + 36 1 201-8446 mobil +36 30 353 6085
- Fekete-fehér illusztrációkkal. Eredeti karton védőtokban.SKU:21410Szerző: GrimmelshausenIllusztrátor: Hincz GyulaKiadva: Bp, 1964Kiadó: Magyar HelikonOldalszám: 562, 674Állapot: jóVásárlás: kérjük, hogy várja meg a visszaigazoló levelet, mert az átvétel ezután lehetséges az üzletben.
- 50 Bilder in Lichtdruck mit einem Vorwort und erläuterndem. (50 fotónyomattal és német nyelvű ismertetőkkel)SKU:34669Szerző: Sigerus, EmilKiadva: Hermannstadt, [Nagyszeben] 1901Kötés: kartontokbanOldalszám: 8p + 50tÁllapot: kopottasVásárlás: kérjük, hogy várja meg a visszaigazoló levelet, mert az átvétel ezután lehetséges az üzletben.A kartontok enyhén kopottas, a táblák jó állapotuak.Sigerus Emil 1854-ben Nagyszebenben született. 1881-ben az Erdélyi Kárpát-egyesület titkárának választotta. Mint titkár a Kárpát-múzeumot alapította és annak gyarapítását nagyban elősegítette; 1895 óta a múzeum őre.Czikkei a Jahrbuch d. Siebenb. Karpathen-Vereinsban (1888. Zwei Königschlösser in den Karpathen); a Korrespondenzblattban (Hermannstadt, 1901. Zigeunerblätter, Hausmarken, 1903. Die Abstammung der Sachsen von den Scythen, 1905. Patentbriefe); kisebb czikkek a Siebenb. d. Tageblattban.Munkái:"Das erste Veilchen" ballet librettója (előadatott a nagyszebeni városi színházban 1893. szept. 10–19. Ism. Siebenb. d. Tageblatt 6010. sz.)Siebenbürgisch-sächsische Burgen und Kirchenkastelle. Hermannstadt, 1900. (2. és 3. kiadás. U. ott, 1901.)Aus alter Zeit. 50 Bilder in Doppelton-Lichtdruck aus siebenbürg.-sächsischen Städten mit einem Vorwort und erläuterndem Text. U. ott, 1904.Almanach der grösseren siebenbürgischen Heilbäder und Kurorte. U. ott, 1903.
- A tigrisbőrös lovag (más fordításban A párducbőrös lovag: (grúzul: ვეფხისტყაოსანი Vephisztkaoszani) a grúz nemzeti eposznak is tekintett mű orosz nyelven. / Mérete: 25x32 cm. Kartontokban.SKU:35911Szerző: Sota RusztaveliIllusztrátor: Zichy MihályKiadva: Tbilisi, 1975Kiadó: Szabcsota SzakartveloOldalszám: 310Állapot: jóVásárlás: kérjük, hogy várja meg a visszaigazoló levelet, mert az átvétel ezután lehetséges az üzletben.
A grúzok „nemzeti festőjükként” tisztelik a magyar Zichy Mihályt, mert ő készítette azokat az illusztrációkat, amelyeket a Rusztaveli-mű grúziai és nemzetközi kiadásaiban máig leggyakrabban használnak. Tbilisziben Zichynek szobrot állítottak, és utcát is neveztek el róla. Művének első magyar kiadása 1917-ben jelent meg, Vikár Béla fordításában (grúzból), Zichy Mihály 26 rajzával az Athenaeum Kiadó gondozásában.
Grúz és orosz ajándékozási beírással 1975-ből.